
План исследования
Концепция 1. Сказки и иллюстрации Е. Д. Поленовой 2. Иллюстрации И. Билибина 3. Иллюстрации С. В. Малютина 4. Создание новой орнаментальной культуры в русском стиле 5. Практическая реализация на современном этапе
Выводы
Концепция
Все мое поколение было воспитано на сказках. мы учились на них читать, засыпали под них и пытались повторять иллюстрации в своем детском исполнении.
Сказки играли важную роль в формировании человека. уверенна, у многих остались дома классические сказки, которые жалко отдавать или выбрасывать, потому что, иллюстрации в них остались у многих в сердцах.
Лично я могу вообще не помнить сюжет сказки, зато в памяти отпечатались яркие и красочные картинки, ради которых я и читала, то, или иное произведение.
Русская сказка на протяжении веков формировала национальное художественное сознание, становясь источником вдохновения для мастеров изобразительного и театрального искусства.
Цель исследования — показать, как визуальная интерпретация русской сказки эволюционировала в творчестве таких мастеров, как Е. Д. Поленова, И. Билибин и С. В. Малютин, а также выявить их вклад в создание новой орнаментальной культуры. Важным аспектом является изучение того, как эстетика русской сказки продолжает находить применение в современном дизайне, иллюстрации и театральном искусстве.
Сказки и иллюстрации Е. Д. Поленовой 1.1. Биография и творческий путь
[1] Елизавета Дмитриевна Поленова (1850–1898) была известной русской художницей, чьи работы оказали значительное влияние на развитие отечественного искусства, в особенности в области иллюстрации к книгам и русскому народному искусству. Она родилась в семье известного историка, что позволило ей с детства погрузиться в атмосферу культуры и искусства.
[2] Её работа в жанре иллюстрации к русским сказкам включала как традиционные, так и более современные методы. Это сделало её творчество доступным для детей и взрослых. Поленова считала, что искусство должно быть доступным и понятным для всех, а её иллюстрации стремились быть не только эстетически привлекательными, но и педагогически ценными.
1.2. Стиль иллюстраций
Поленова использовала народные мотивы и орнаменты в своих иллюстрациях, объединяя их с утонченным художественным стилем. В её работах ярко выражены элементы русского декоративного искусства, такие как стилизованные формы, яркие цвета и внимание к деталям — одежде, архитектуре и природе. Она иллюстрировала русские сказки, такие как «Сказка о царе Салтане», используя элементы народных «лубочных картинок», которые придавали её работам особый колорит и выразительность.
Сынко-Филипко // Русские народные сказки и прибаутки, пересказанные для детей и иллюстрированные Е. Д. Поленовой. [1906].
Е. Поленова. Иванушка-Дурачок. «Царь велел дать ему дрянную лошаденку. Он сел к голове задом, назад передом, а ладонями погоняет».
Е. Поленова. Отчего медведь стал куцый.
Е. Поленова. Снегурочка. «Баба-Яга села в ступу, взяла кочергу, помело, ухват да лопату и поехала в погоню за Машенькой; медведя избила, а ее в ступу посадила и увезла к себе».
2. Иллюстрации И. Билибина 2.1. Биография и влияние на развитие «русского стиля»
[3] Иван Билибин (1876–1942) был выдающимся художником, чьи работы стали важным этапом в развитии «русского стиля» в искусстве. Его поездки в древнерусские города, такие как Новгород и Киев, оказали глубокое влияние на его художественное восприятие, вдохновив на использование традиционных русских элементов в его работах. Билибин стал важной фигурой в популяризации русской сказочной эстетики, адаптируя её для широкой аудитории через иллюстрации и графику.
2.2. Характерные особенности стиля И.Билибина
Его стиль отличается геометрической упорядоченностью и насыщенностью цветовой палитры. Он использовал яркие, контрастные цвета, а также включал декоративные орнаменты и рамки, напоминающие традиционные лубочные картинки. Эти особенности хорошо проявляются в его иллюстрациях к произведениям, таким как «Сказка о царе Салтане» и «Сестрице Аленушке и братцу Иванушке», где он гармонично сочетал элементы народного искусства и академической живописи, создавая выразительные и узнаваемые образы.
Иван Царевич и Лягушка И. Билибин 1899 г.- 1900 г.
Иван принес пирог царю И. Билибин 1899 г.- 1900 г.
Иван Царевич и щука, иллюстрация к сказке «Царевна-Лягушка» И. Билибин 1899 г.- 1900 г.
Сказка «Соль», 1931 И.Билибин
Сказка «Морозко», 1932 И.Билибин
3 Иллюстрации С. В. Малютин 3.1. Малютин как мастер театрального и книжного оформления
[4] Сергей Васильевич Малютин (1859–1937) был выдающимся мастером театрального и книжного оформления, чьи работы сыграли важную роль в развитии русского декоративного искусства. Он был одним из ведущих художников, которые соединяли традиции народного искусства с современными художественными тенденциями конца XIX — начала XX века. Его работы для театральных постановок, особенно основанных на русских народных сказках, оказали значительное влияние на сценографию того времени. Малютин активно создавал декорации, которые не только воплощали элементы народной культуры, но и пропагандировали их на сцене, придавая постановкам особый визуальный акцент.
3.2. Иллюстративный стиль
[5] Иллюстрации Малютина отличаются ярким колоритом и глубокой связью с народным искусством. Он часто использовал элементы стилизованных архитектурных форм, заимствованных из русской традиции, что придавало его работам аутентичность и выразительность. В его сценографии и книжных иллюстрациях можно заметить влияние фольклорных мотивов, особенно в изображении природы, архитектуры и персонажей, что характерно для его работы над проектами, такими как эскизы декораций к театральным постановкам, например, «Снегурочка» Островского, а также иллюстрации к «Русским сказкам». Эти работы продемонстрировали, как можно сочетать народные традиции с декоративными элементами, создавая уникальные визуальные образы, насыщенные деталями и символикой.
Страницы из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила». Издание А. И. Мамонтова Сергей Васильевич Малютин Живопись, 1899
«Сказка о царе Салтане» С. В Малютин 1898 г
«Сказка о царе Салтане» С. В Малютин 1898 г
4. Создание новой орнаментальной культуры в русском стиле
4.1. Роль орнамента в русских сказках
[6] Орнамент в русских сказках стал важным выразителем национальной идентичности, отражая богатство культурных традиций и символику, присущую русскому фольклору. Через орнамент художники выражали дух народной культуры, связывая узоры с мифами, обрядовыми символами и природными явлениями. В иллюстрациях русских сказок орнаментальные формы часто обобщались, создавая образы, которые не только дополняли повествование, но и придавали ему глубину и многозначность. Эти узоры, которые можно было увидеть в тканях, на посуде, мебели и в архитектуре, стали неотъемлемой частью визуального мира русской народной сказки. Орнамент был связан с народными промыслами, такими как вышивка и резьба по дереву, и использовался для создания гармонии между искусством и природой.
4.2. Перенос сказочного орнамента на ткани, мебель и сценографию
[7] Перенос орнаментальных элементов, заимствованных из русских сказок, на ткань, мебель и сценографию был характерен для работ Абрамцевского кружка, который стал одним из центров возрождения традиционного декоративного искусства. Мастера этого кружка активно использовали народные мотивы для создания предметов искусства, включая ткани с вышивками, керамику и элементы мебели. Эти предметы не только имели декоративную функцию, но и олицетворяли связь с исторической и культурной памятью народа. Влияние орнаментальных мотивов сказок также отразилось на декоративно-прикладном искусстве, где элементы вышивки, керамики и других ремесел стали носителями эстетических и символических значений.
<Зима> 1888 г Поленова Елена Дмитриевна
Посад волнушек. Иллюстрация к сказке «Война грибов» 1889–1898 Поленова Елена Дмитриевна
Заставка по мотиву Е. Поленовой, работы А. Головина (хромолитография)
«Скамья Врубеля» в Абрамцево
5. Практическая реализация на современном этапе
Иллюстрация из книги «История старой квартиры» (изд-во «Самокат», 2016 год)
«Русские народные сказки» (2020, издательство «Эксмо»)
эта обложка олицетворяет стиль Билибина с использованием ярких орнаментов и геометрических форм, создавая традиционный русский облик.
Издательство: Феникс, 2022 г Александр Пушкин: Сказка о царе Салтане
десь используются элементы, характерные для работ Билибина, такие как декоративные рамки, стилизованные фигуры и насыщенные цвета
Вывод
Визуальные интерпретации русской сказки не только передают её магию, но и становятся важным культурным кодом, отражающим национальную самобытность. Они раскрывают богатство народного творчества, переработанного через призму художественных поисков мастеров Серебряного века и их современных последователей. Исследование показывает, что сказка остаётся универсальным языком, соединяющим прошлое с настоящим и формирующим образы, которые продолжают вдохновлять дизайнеров и художников по всему миру.
1. Елена Дмитриевна Поленова: связь с народным искусством. Работы Поленовой открыли путь для системного изучения сказочных мотивов в художественной практике. Её акварели и декоративные панно вдохновлены крестьянским фольклором и ремесленными традициями, что отражает её стремление к интеграции народного творчества в академическое искусство. Исследование включает анализ её сказочных иллюстраций и орнаментов, показывающих глубокую связь с традиционными мотивами русской деревни.
2. Иван Билибин: синтез сказки и декоративности. Иллюстрации Билибина к сказкам Пушкина и народным легендам стали эталоном русского стиля. Его работы соединяют древнерусские элементы — иконописные формы, архитектурные детали, орнаменты. Особое внимание уделяется его изысканным декоративным рамкам и гармоничному цветовому решению, которые подчёркивают мифологичность сюжетов.
3. Сценография и иллюстрации С. В. Малютина. Малютин в своих работах развивал народный стиль не только в иллюстрациях, но и в театральных декорациях. Его оформление постановок, таких как «Снегурочка», раскрывает русскую сказку как полноценное сценическое действие. Интеграция сказочных мотивов в дизайн мебели и интерьеров демонстрирует его
Иллюстрации к русской народной сказке «Сынко-Филипко». http://olden.rsl.ru/ru/s7/s381/2013/20137918