Original size 909x1310

«Преступление и наказание» в манга-прочтении

25
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes

➤ рубрикатор

➤ концепция ➤ Осаму Тедзука: «Преступление и наказание», 1953 ➤ Осима Юмико: «Родион Романович Раскольников», 1974 ➤ Цугуми Оба, Такэси Обата: «Тетрадь смерти», 2003 ➤ заключение

➤ концепция

Достоевский горячо любим японцами. До такой степени, что его по-родному называли Ямато Достоевским. До конца 60-х годов его романы считались не просто «примером западной литературы»: японцы видели в нём того, кто стоит у истоков современного — на то время — японского модерна.

Достоевскому посвящали выпуски в ежемесячных журналах «EUREKA» и «Gendai Shiso», его романы постоянно переиздаются с уточнёнными переводами. Любовь к писателю, соответственно, отразилась и в культуре манги. Люди зачитываются «Преступлением и наказанием», а мангаки — рисуют адаптации романа: их существует порядка десяти, если не считать манги, которые просто вдохновлены романом Фёдора Михайловича тематически или сюжетно.

Адаптации в формате манги для Японии не случайны, так как существует жанр кибёси (японской книжки с картинками), который уходит своими корнями в более ранние иллюстрированные романы и который существовал в период Эдо.

Цель исследования — проследить, что роднит и отличает разные адаптации «Преступления и наказания» и манги, просто вдохновлённые романом. Для этого анализируются ключевые в романе вещи: образы персонажей, сцена с убийством старухи-процентщицы/мучением после него, и общий вид раскадровки манги.

➤ Осаму Тедзука: «Преступление и наказание», 1953

» контекст

Осаму Тедзука был первым, кто адаптировал «Преступление и наказание» в Японии. Кроме того, это одна из ранних его работ: она опубликована в 1953-ем году.

Сам Тедзука говорил, что его целью было познакомить маленького читателя с западной литературой, но это заявление было встречено критикой — например, потому, что на первых страницах романа название (то есть «Преступление и наказание») написано кириллицей, которую не понимают японские дети.

Однако общая стилистика манги действительно приближена к стилистике, которая понравилась бы детям: там много смешных персонажей и карикатурных сцен, разыгрываемых ими, даже несмотря на то, что тема романа серьёзная и мрачная.

» персонажи

Многие из персонажей в этой манге узнаваемы, но утеряли характерные для оригинальных персоанжей черты.

Порфирий Петрович изображён нарочито карикатурно: он выглядит как попугай. Раскольников расхаживает в дурацкой шапочке, как и Разумихин (что, однако, роднит их, как персонажей-двойников по концепции оригинального романа). Соня изображена с тёмными волосами, в которые вплетён цветок.

Original size 1507x1066

Манга читается справа налево. Не соседние полосы. На правой полосе: Разумихин и Порфирий Петрович. На левой полосе: Порфирий Петрович и Раскольников.

Original size 1209x328

Манга читается справа налево. Соня и Раскольников. Не соседние полосы.

» изображение убийства и/или мучений после него

Эпизод с убийством не показан напрямую и в момент, когда оно происходит. Мангака обращается к этой сцене позже, но лишает её всяческих графических подробностей и крови.

Мучения Раскольникова отмечены графически в начале манги почти сразу после убийства, оставленного за кадром: визуально полоса выделяется обилием чёрного. Раскольников в некоторых фреймах залит чёрным цветом, в некоторых — изображён заплаканным.

Original size 1330x636

Манга читается справа налево. Две полосы справа — о сцене убийства. Слева — мучения Раскольникова.

На заключительных полосах показано признание Раскольникова: мельтешащие персонажи передают ощущение тревоги, которое испытывает герой.

Original size 1983x1022

Манга читается справа налево. Признание Раскольникова накануне революции.

» особенности раскадровки

Раскадровка этой манги несколько «скована» границами фреймов, однако это не делает её скучной и однообразной. Тедзука использует массу любопытных приёмов, чтобы обогатить мангу визуально, а где-то — сэкономить время.

Отдельно стоит отметить, что некоторые фреймы очень напоминают раскадровку к анимационному фильму из-за повторяемости.

Original size 2065x1500

Раскольников на фреймах справа. Он вспоминает предыдущий визит к старухе-процентщице: это задаёт контекст, при котором не нужны добавления страниц с предысторией.

Original size 2083x1500

Пример «мультипликационной» раскадровке из начала манги.

Примечателен эпизод-метафора с необычной метаморфозой. Порфирий Петрович сравнивает себя с огнём, а преступников — в том числе Раскольникова — с мотыльками, которые к нему летят.

Original size 1535x1024

Манга читается справа налево. В этом эпизоде Раскольников предстаёт в форме мотылька, а Порфирий Петрович — в форме огня.

Original size 1535x1024

Манга читается справа налево. В этом эпизоде Раскольников предстаёт в форме мотылька, а Порфирий Петрович — в форме огня.

Кроме того, манга не лишена общих планов — не всегда персонажи «скованы» границами фреймов, есть полосы, на которых читатель может «отдохнуть», которые разряжают анимационный темп манги.

Original size 1536x1024

Манга читается справа налево. Полосы с фоном.

➤ Осима Юмико: «Родион Романович Раскольников», 1974

Original size 2427x1920

Справа — обложка, слева — оборотная сторона. На оборотной стороне: на переднем плане изображён Свидригайлов, на заднем — Раскольников.

» контекст

Манга вышла в 1974 году из-под пера Осимы Юмико. Также как и манга Тедзуки, она небольшая (относится к «ёмикири» — короткой истории в манге), в ней около 150 страниц. Но здесь вольная интерпретация видится уже в названии: манга названа именем главного героя — «Родион Романович Раскольников», а не более привычным читателю «Преступление и наказание».

Авторское прочтение здесь чувствуется гораздо явнее, сёдзе стилистика гораздо более непривычна для глаза русскоязычного читателя, нежели чем стилистика Тедзуки, навеянная работами студии Дисней.

Пожалуй, главной отличительной чертой этой манги является то, что она выполнена по едва формирующимся канонам сёдзе манги, то есть манги для женской аудитории. Осима Юмико стояла у истоков формирования этого жанра.

Original size 2036x1036

Справа: слева Порфирий Петрович, справа Раскольников. Мужской персонаж слева — Свидригайлов.

» персонажи

Первым, что бросается в глаза, является «унификация» образов персонажей. Все они, в том числе мужчины, выглядят невероятно феминно: по законам сёдзе-манги, и это буквально значит, что манга должна выглядеть привлекательно для женской аудитории.

И Раскольников, и Порфирий Петрович, и Свидригайлов в типаже лица почти неотличимы друг от друга: их черты феминизированы, у всех кудрявые светлые волосы. Отличительными элементами являются очки у Порфирия Петровича и плащ с пуговицами-петлями, в который одет омолодившийся Свидригайлов — в романе-первоисточнике это мужчина в возрасте.

Нельзя, однако, уличить мангаку в неуважении к первоисточнику — все нарисованные ей персонажи выглядят похожим образом: феминно и европеизированно, в том числе в других произведениях.

Original size 991x1604

Осима Юмико, обложка «Принцессы с венцом из травы», 1978

Некоторые черты персонажей всё-таки соблюдены: «…он был замечательно хорош собою, с прекрасными темными глазами, темно-рус, ростом выше среднего, тонок и строен» — гласит описание Раскольникова в романе, и персонаж мангаки этому описанию соответствует. С другой стороны, «оригинальный» Раскольников одет в лохмотья, в то время как в манге он в чистом костюме. Это говорит о том, что его образ невероятно романтизирован.

Original size 951x598

Крупные портреты слева (сверху вниз): Соня, Свидригайлов, Порфирий Петрович, Раскольников. Справа: слева Разумихин, справа Раскольников.

Романтизация образа проявляется в том числе в финале: мангака не отправляет Раскольникова в Сибирь напрямую. Вместо этого он с Соней находится в своеобразном зимнем мире, нарисованном легко и воздушно, под текстом письма Сони. Возможно, мангака считает, что Раскольникова можно простить, в связи с чем и было выбрано такое визуальное решение.

С другой стороны, даже смерть Екатерины Ивановны показана красиво и эстетично.

Original size 1162x617

Манга читается справа налево. Слева — финальная сцена с Соней и Родионом. Справа — сцена со смертью Екатерины Ивановны.

Соня в манге тоже отчасти соответствует своему книжному описанию, где она предстаёт как хрупкая девушка со светлыми волосами. Из-за особенностей авторского формообразования, однако, нельзя сказать, что она маленького роста.

Таким образом, Порфирий Петрович и Свидригайлов становятся самыми изменившимися персонажами в этой адаптации.

Original size 1112x855

Полосы, на которых присутствует Соня

» изображение убийства и/или мучений после него

Несмотря на то, что раскадровка этой адаптации более «свободная», сцена убийства здесь не показывается — читатель видит только кровавое пятно. В формах пятен и линий есть мотивы, рифмующиеся с эпизодом мук Раскольникова.

Original size 1189x631

Переживания Раскольникова переданы и в других сценах манги: например, сцена, где Раскольников сжимает пробку, думая, что это монетка, передана через три вертикальных кадра, каждый из которых визуально уже предыдущего.

Original size 895x604

Манга читается справа налево. Слева — эпизод с пробкой. Справа — эпизод, где раскольников заливается истерическим смехом.

» особенности раскадровки

Кроме очевидного преображения внешности персонажей стоит отметить большую свободу в раскадровке, которую себе позволяет мангака. Здесь персонажи не скованы фреймовой сеткой, присутствует много «воздуха» за счёт этого. Также, сам по себе стиль рисунка добавляет ещё больше ощущения нежности и воздушности за счёт лёгких линий и тонких силуэтов персонажей.

В комиксе также используются разные виды штриховки, что у Тедзуки встречалось значительно реже.

Original size 800x936

Типичная страничка из манги. Крупный портрет персонажа появляется как будто бы из воздуха.

Также стоит отметить активную роль чёрного цвета, которая была и у Тедзуки. Чёрный фон можно наблюдать в сцене, где Соня рядом с умирающим отцом. Чёрный фон «отгораживает» их от других персонажей.

Черный фон также присутствует в сцене, где Раскольников целует Соне ноги: цвет здесь подчёркивает важность момента.

Original size 1336x902

Манга читается справа налево. Слева — Соня и умирающий отец. Справа — сцена, где Раскольников целует Соне ноги.

➤ Цугуми Оба, Такэси Обата: «Тетрадь смерти», 2003

Original size 1484x2213

» контекст

«Тетрадь смерти» — манга двух авторов, Цугуми Обы и иллюстратора Такэси Обатой, выпускавшаяся в журнале Weekly Shonen Jump с 2003 года по 2006 год. Несмотря на то, что в СНГ — и преимущественно в российском — пространстве у манги двоякая репутация, в Японии её очень любят и почитают.

Эта манга не является прямой адаптацией романа Ф. М. Достоевского, но содержит множество смежных с ним элементов, из-за чего произведения часто сравнивают.

«Тетрадь смерти» имеет внушительный размер: она содержит 108 глав, переизданных в 12 томах.

» персонажи

Архетипы персонажей преимущественно те же — стандартный набор имеется, но орудие убийства меняется: теперь это не топор, а тетрадь, в которую можно записать имя неугодного человека, и в течение короткого времени он умрёт от сердечного приступа (если не указана причина).

Орудие в форме тетрадки можно объяснить так: в более приближенному к реалистичному стиле рисования легче видеть простой по форме предмет, залитый чёрным, нежели что-то силуэтно сложное.

Есть интересные параллели с романом Достоевского: например, тетрадь не занимает значимое положение в кадре и «прячется» как визуально, так и физически — Ягами Лайт («Раскольников») почти всегда скрывает тетрадь от глаз посторонних.

Другой интересной особенностью является то, что текст тетради дан на английском: возможно, это маркирует то, что как и в романе-первоисточнике, идея о «сверхчеловеке» приходит с запада.

Original size 1372x761

Сцена из манги, где Лайт — «Раскольников» — знакомится с «Тетрадью смерти».

В манге также есть своя версия «Сони Мармеладовой» — героиня Миса питает романтические чувства к Лайту и готова многое ему простить. В её дизайне также присутствует крест, но он скорее отсылает к готической тематике, а не к вере — комната героини, к примеру, оформлена разного вида игрушками, и одевается она в типичном готическом стиле со множеством ремешков и цепей.

Original size 1524x935

«Соня Мармеладова» манги.

L подозревает, что Лайт причастен к серии убийств и начинает за ним следить. Это напоминает об аналогичном эпизоде в романе Ф. М. Достоевского — о допросе, который устраивает Порфирий Петрович.

Разница в том, что здесь это взаимодействие разворачивается в полномасштабную интеллектуальную игру: чтобы показать равенство оппонентов, мангака часто рисует фреймы, «отражающие» друг друга, или рифмующиеся друг с другом.

Original size 1280x922

Напряжённый момент между L (справа) и Лайтом (Кирой, слева).

» изображение убийства и/или мучений после него

Примечательно то, что Лайт, в отличие от Раскольникова, колеблется совсем недолго: он быстро принимает новый расклад дел. Кроме того, подавляющую часть манги он скорее доволен собой и тем, что делает, и изображается это соответствующе: мимикой персонажа и ракурсами, где-то — контрастной заливкой лица персонажа, намекающей на то, что он не «простой смертный».

Original size 3041x1060

Манга читается справа налево. Кадры с Ягами Лайтом, где он осознаёт своё могущество.

» особенности раскадровки

Во многих фреймах Лайт показан с ракурса «чуть снизу» — это будто бы возвышает его над читателем.

Его оппонент — L, «Порфирий Петрович» — первое время скрывает лицо.

Original size 1801x404

Кадры с Лайтом (слева) и с L (справа).

Стоит отметить, что в этой манге гораздо меньше интересных визуальных приёмов: здесь гораздо больший упор ставится на сторителлинг, и психологизм реализуется именно посредством рассказывания истории, а не какими-либо средствами визуальной выразительности.

заключение

Роман Ф. М. Достоевского несомненно отозвался в сердцах японских читателей: иначе его бы не адаптировали так много и часто, им бы не вдохновлялись. В исследовании рассмотрены только две прямых адаптации и одна манга со смежным сюжетом, однако это только небольшая часть художественных работ, посвящённых Фёдору Михайловичу. Несмотря на то, что у манг общая сюжетная канва и набор персонажей, каждая из представленных манг является в какой-то мере отражением своей эпохи.

Original size 1800x1196

Отиаи Наоюки, «Преступление и наказание»: «Сфабрикованный роман», 2007

Bibliography
1.

JAQUELINE BERNDT. Manga as Literature: Comicalizations of Crime and Punishment, 2015

Image sources
1.2.

Тэдзука Осаму «Преступление и наказание», изд-во «Фабрика комиксов», 2011

3.
«Преступление и наказание» в манга-прочтении
25
We use cookies to improve the operation of the website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fo...
Show more